×

لحن الخلود

شهدت الموسيقى العربية الكلاسيكية أوج مجدها منذ سنوات الثلاثينات. وتختزل مدينة واحدة هذه النهضة الموسيقية: القاهرة.هي موسيقى واحدة، ومدينة واحدة توافدت عليها شخصيات متنوعة ومواهب متعددة منحت هذا الفن كل عظمته.إنها ليست مجرد نوستالجيا. لأن هذه الإذاعة تتوخى - أبعد من ذلك - نقل الأفكار والعواطف والنصوص والأحلام إلى جميع الأجيال القادمة، حتى يجري تقاسم الذائقة الفنية العربية على الدوام.


Le chant éternel

La musique arabe classique a connu ses heures de gloire depuis les années 30. Une seule ville symbolisait cette renaissance musicale : Le Caire. Une seule ville, une seule musique mais des personnalités diverses et des talents multiples ont afflué de partout pour donner à cet art toute sa grandeur. Il n’est pas question ici de nostalgie mais de transmission. Cette radio entend transmettre des idées, des émotions, des textes et des rêves à toutes les générations qui viennent pour que le raffinement arabe artistique soit, en permanence, en partage


Everlasting Chant

Classical Arab music has undergone glory since the 1930s. One city symbolized this musical renaissance; Cairo. Only one city, only one music, but multiple personalities and various talents came from everywhere to give this art all the greatness it has. Here, it's not a question of nostalgia but rather of transmission. This radio intends to transmit ideas, emotions, texts and dreams to all upcoming generations so as to permanently share artistic Arab refinement


El canto eterno

La música clásica árabe ha vivido su apogeo desde los años 30. Una única ciudad simbolizaba este renacimiento musical: El Cairo. Una sola ciudad, una sola música, pero varias personalidades y múltiples talentos llegaron de todas partes para dar a este arte su grandeza. No se trata de una cuestión de nostalgia, sino de transmisión. Esta emisora pretende transmitir ideas, emociones, textos y sueños a todas las generaciones venideras, para que el refinamiento artístico árabe sea permanentemente compartido